torna alla Home Page in Lingua Italiana

vai alla Home page in Lingua Greca

 

 

A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

torna alla pagina di raccordo degli Appunti di Lingua Greca

Autonoleggio in Creta  / Appartamenti vacanze  / Album fotografico per Xerocambos  /  Carte stradali  /  Informazioni

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

torna ad inizio pagina

cacciarsi in una brutta bega /

μπαίνω σ'άσκημους μπελάδες  =

bèno s'àskimus belàdes

 

cambiare argomento / αλλάζω συζήτηση  =

alàzo sizìtisi

 

ce n'è e ne avanza /

φτάνει αυτό και περισσεύει =

ftàni aftò ke perisèvi

 

cercare in ogni angolo / ψάχνω σε κάθε γωνιά = psàchno se kàthe gonià

 

cervello bacato / αρρωστημένο μυαλό =

arostimèno mialò

 

che aria tira oggi? /

πώς πάνε σήμερα τα πράγματα; =

pòs pàne sìmera ta pràgmata?

traduzione letterale: come vanno oggi le cose?

 

 

chi batte (bussa) alla porta? /

ποιος χτυπά την πόρτα;  =

pios chtipà tim bòrta?

 

chiudi il becco! / βούλωστο! = vùlosto!

 

cinema all'aperto / θερινός κινηματογράφος =

therinòs kinimatogràfos

 

cogliere la palla al balzo /

αρπάζω την ευκαιρία  arpàzo tin efkerìa

 

come sono andate le cose?  /

πώς πήγαν τα πράγματα;  =

pòs pìgan ta pràgmata?

 

comprare in blocco / αγοράζω αν μπλοκ  agoràzo an blok

 

con il tacco basso /

χαμηλοτάκουνος  =  chamilotàkunos

 

conto aperto / ανοιχτός λογαριασμός  =

anichtòs logariasmòs

 

cosa aspetti? / τι περιμένεις; = τι perimènis?

 

coprire di baci / γεμίζω φιλιά = yemìzo filià

 

 

 

 

cattive azioni / κακές πράξεις = kakès pràksis

 

c'è aria di tempesta / προμηνύεται θύελλα =

prominìete thìela

 

c'e' poco da stare allegri /

τα πράγματα είναι σκούρα  =

ta pràgmata ìne skùra

traduzione letterale: le cose sono scure

 

cercare un' ago nel pagliaio /

ζητάω ψύλλους στ`άχυρα  =

zitào psìlus st'àchira

traduzione letterale: domando pulci nella paglia

 

che barba! / τι βαρεμάρα! = ti varemàra!

che cosa fai? / τι έχεις; = τι èchis?

che cosa ti senti? / τι νιώθεις; = τι niòthis?

 

che fai di bello stasera? /

τι καλό κάνεις απόψε; = ti kalò kànis apòpse

 

chi la fa l'aspetti / όπως σπείρεις θα θερίσεις = òpos spìris tha therìsis

 

ci mancherebbe altro / αυτό θα μας έλειπε  =

aftò tha mas èlipe

traduzione letterale: questo ci mancava

 

ci vuole altro / δε φτάνει  =  de ftàni

 

comandare a bacchetta / διοικώ δεσποτκά =

dhiikò dhespotikà

 

comincia a far buio / αρχίζει να σκοτεινιάζει  archìzi na skotiniàzi

 

 

 

 

con l'andar del tempo /

με το πέρασμα του χρόνου  =

me to pèrasma tu chrònu

 

contro ogni attesa / παρ'ολες τις προσδοκίες =

par'oles tis prosdhokìes

 

cosa aspetti? / τι κάθεσαι; = τι kàthese?

inteso come: perchè non ti muovi?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

torna ad inizio pagina

torna ad inizio pagina

A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

torna alla pagina di raccordo degli Appunti di Lingua Greca

Autonoleggio in Creta  / Appartamenti vacanze  / Album fotografico per Xerocambos  /  Carte stradali  /  Informazioni

Licenza Creative Commons
Tutti i testi, le immagini e gli inserti audio di questa pagina sono proprietà di Andrea Marini - www.xerocamboscreta.com