torna alla Home Page in Lingua Italiana

vai alla Home page in Lingua Greca

 

 

A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

torna alla pagina di raccordo degli Appunti di Lingua Greca

Autonoleggio in Creta  / Appartamenti vacanze  / Album fotografico per Xerocambos  /  Carte stradali  /  Informazioni

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

torna ad inizio pagina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

torna ad inizio pagina

baciare sulla bocca / φιλώ στο στόμα =

filò sto stòma

 

badare alla casa / προσέχω το σπίτι =

prosècho to spìti

 

bada a quanto ti dico (imperativo) /

πρόσεχε όσα σου λέω = pròseche òsa su lèo

 

bagnare un biscotto nel caffè /

βουτώ ένα μπισκότο στον καφέ  =

vutò èna biskòto stom gafè

 

ballava di gioia / χοροπηδούσε από χαρά  =

choropidhùse apò charà

 

bambina mia! / κορίτσι μου!  korìtsimu!

 

barba e capelli / ξύρισμα και κούρεμα  =

isitìrio me anichtì imerominìa

 

bassa marea / άμπωτη  =  àmboti

bassa stagione / νεκρή εποχή  =  nekrì epochì

basta che .... / φτάνει να ....  =  ftàni na ....

 

basta con le chiacchiere ! /

φτάνουν οι φλυαρίες!  =  ftànun i fliarìes !

 

bastare a se stesso /

είμαι αυτάρκης  =  ìme aftàrkis

traduzione letterale : sono autonomo

 

battere a macchina / δακτυλογραφώ  =

dhaktylografò

 

battere la fiacca / μ'έπιασε μουργέλα  =

m'èpiase muryèla

 

battere in ritirata / υποχωρώ  =  ipochorò

 

battere le mani / βαρώ παλαμάκια  =

varò palamàkia

 

battere un chiodo col martello /

χτυπώ ένα καρφί με το σφυρί  =

chtipò èna karfì me to sfirì

 

battere un rigore / χτυπώ πέναλτυ  =

chtipò pènalti

 

battito del cuore / χτύπος της καρδιάς  =

chtìpos tis kardhiàs

 

battuta d'arresto / παύση =  pàfsi

 

beh, cosa facciamo? / τι κάνουμε λοιπόν;  =

ti kànume lipòn?

 

belle maniere / καλοί τρόποι =  kalì tròpi

bel tempo / ωραίος καιρός  orèos keròs

bel tempo / καλός καιρός  kalòs keròs

 

ben avviato / που είναι σε καλό δρόμο =

pu ìne se kalò dhròmo

traduzione letterale: che è su una buona strada

 

beneficiario di un assegno /

δικαιούχος μιας επιταγής =

dhikeùchos mias epitayìs

 

beni essenziali / αγαθά πρώτης ανάγκης =

agathà pròtis anànghis

 

bersi un ostacolo /

ξεπερνώ εύκολα ένα εμπόδιο =

ksepernò èfkola èna embòdhio

 

bevo come una spugna / πίνω σα σφουγγάρι =

pìno sa sfunghàri

 

bevo una medicina / πίνω ένα φάρμακο =

pìno èna fàrmako

 

bevo un uovo / ρουφώ ένα αβγό =

rufò èna avgò

 

bianco e nero / ασπρόμαυρος = aspròmavros

 

biglietto aperto /

εισιτήριο με ανοιχτή ημερομηνία  =

isitìrio me anichtì imerominìa

 

bisogna andare a fare la spesa /

πρέπει να πάμε να ψωνίσουμε  =

prèpi na pàme na psonìsume

 

blocco cardiaco / ανακοπή της καρδιάς =

anakopì tis kardhiàs

 

blocco stradale / διακοπή κυκλοφορίας =

dhiakopì kikloforìas

 

Buone vacanze!  Grazie altrettanto /

Kαλές διακοπές!  Ευχαριστώ παρομοίως  =

Kalès dhiakopès!  Efcharistò paromìos

 

 

 

 

bada di non tardare (imperativo) /

κοίταξε να μην αργήσεις =

kìtakse na min aryìsis

 

bagnarsi le labbra / βρέχω τα χείλη  =

vrècho ta chìli

 

balbettò scusa e se ne andò /

ψέλλισε συγγώμη κι έφυγε  =

psèlise sighnòmi ki èfiye

 

balzare agli occhi / χτυπώ στο μάτι  =

chtipò sto màti

 

bambina mia! bambino mio! /

μωρό μου!  =  moròmu!

 

bassa marea / φυρονεριά  =  fironerià

 

bassa stagione /

χαμηλή περίοδος  =  chamilì perìodhos

 

 

 

basta la buona volontà /

αρκεί η καλή θέληση  =  arkì i kalì thèlisi

 

bastare a se stesso / διαρκώ  =  dhiarkò

bastare a se stesso / αντέχω  =  andècho

bastare a se stesso / κρατώ  =  kratò

battere cassa / ζητώ χρήματα  =  zitò crìmata

battere gli occhi / βλεφαρίζω  =  vlefarìzo

 

battere il ferro finché è caldo /

χτυπώ το σίδερο όσο είναι ζεστό  =

chtipò to sìdhero òso ìne zestò

 

battere le mani / χειροκροτώ  =  chirokrotò

 

battere sullo stesso argomento (tasto) /

επιμένω στο ίδιο θέμα  =

epimèno sto ìdhio thèma

 

battere un record / σπάω ένα ρεκόρ  =

spào èna rekòr

 

battersi per un ideale /

μάχομαι για ένα ιδανικό  =

màchome yia èna idhanikò

 

battuta d'arresto / διακοπή  =  dhiakopì

bava di vento / απαλό αεράκι  =  apalò aeràki

bella vista / ωραία θέα =  orèa thèa

bella vita / καλοπέραση  kalopèrasi

 

bella passeggiata / ευχάριστος περίπατος  efchàristos perìpatos

 

benarrivato a casa nostra!  /

καλωσόρισες στο σπίτι μας!  =

kalosòrises sto spitimas!

 

bene accetto / καλόδεχτος  kalòdhechtos

bene o male / έτσι κι αλλιώς =  ètsi ki aliòs

 

beni di consumo / καταναλωτικά αγαθά =

katanalotikà agathà

 

beni patrimoniali / περιουσιακά στοιχεία =

periussiakà stichìa

 

ben venga! / καλώς να'ρθει kalòs nàrthi

 

 

 

bevo il mio caffè / πίνω τον καφέ μου =

pìno tom gafèmu

 

bevo un bicchiere di vino /

πίνω ένα ποτήρι κρασί =

pìno èna potìri krasì

 

bianco come la neve / άσπρος σαν το χιόνι =

àspros san to chiòni

 

bilanciare i pro ed i contro /

σταθμίζω τα υπέρ και τα κατά  =

stathmìzo ta ipèr ke ta katà

 

bisognava pensarci prima /

έπρεπε να το σκεφτούμε από πριν  =

èprepe na to skeftùme apò prin

 

blocco stradale / κλείσιμο δρόμου =

klìsimo dròmu

 

buon appetito! / καλή όρεξη! = kalì òreksi

buone azioni / καλές πράξεις = kalès pràksis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

torna ad inizio pagina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

torna ad inizio pagina

torna ad inizio pagina

A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

torna alla pagina di raccordo degli Appunti di Lingua Greca

Autonoleggio in Creta  / Appartamenti vacanze  / Album fotografico per Xerocambos  /  Carte stradali  /  Informazioni

Licenza Creative Commons
Tutti i testi, le immagini e gli inserti audio di questa pagina sono proprietà di Andrea Marini - www.xerocamboscreta.com